You'll ask for the country's prayers, for bipartisan unity.
Chiederà ai cittadini di pregare, per l'unità dei partiti.
I didn't ask for the power.
Jack: Non li ho chiesti io questi poteri!
We stand or we fall together, and I'm here today to ask for the chance to stand with you.
Per evitare lo sfacelo dobbiamo resistere tutti quanti insieme, e oggi vi chiedo se volete darmi la possibilita' di farlo insieme a voi.
Right now, I need you to swear to me that you will do as I ask... for the country, Martha.
Ora, ho bisogno che tu mi giuri che farai come ti chiedo... per il paese, Martha.
When I asked you what you wanted for stakes, why didn't you ask for the guns?
Quando ti ho chiesto su che cosa volevi scommettere, perchè non hai chiesto le armi?
I ask for the movement to continue because it's not about personal gain, and it's not about ego and it's not about power.
Io chiedo che il Movimento continui, perché non è questione di guadagno personale, non è questione di individualismo e non è questione di potere.
Right to be forgotten – in certain circumstances you can ask for the data we hold about you to be erased from our records.
Diritto all'oblio - in determinate circostanze potete chiedere che i dati che vi riguardano vengano cancellati dai nostri archivi.
At any time, you may, of course, ask for the deletion of your data.
In qualsiasi momento, puoi far valere il diritto di accedere ai tuoi dati.
And if I'm doing the wrong thing, then I ask for the mercy of God.
E se sto facendo la cosa sbagliata, che Iddio abbia misericordia di me.
I wish you'd thought enough of me to ask for the truth.
Speravo che mi rispettassi abbastanza da chiedermi la verita'.
To prevent this, I shall come to ask for the consecration of Russia to my Immaculate Heart, and the Communion of reparation on the First Saturdays.
Per impedire ciò, verrò a chiedere la consacrazione della Russia al mio Cuore Immacolato e la comunione riparatrice nei primi sabati del mese.
Genius scientist with a questionable past forgetting to ask for the proper clearances, et cetera, et cetera.
Uno scienziato genio con un passato discutibile dimentica di chiedere le autorizzazioni, eccetera...
I don't ask for the attention that men give me.
Io non chiedo le attenzioni che gli uomini mi danno.
People ask for the poems of Walt Whitman.
E' una libreria gay. Dove La gente chiede le poesie di Walt Whitman.
They do not ask for the return of slavery.
Non richiedono il ritorno della schiavitu'.
They ask for the reopening of the fighting pits.
Ma chiedono la riapertura delle fosse di combattimento.
Then why did she ask for the surveillance audio to be removed?
Allora perche' ha chiesto che venisse rimossa la sorveglianza audio?
So this contact, did he ask for the film?
Quindi, questo contatto... Voleva la pellicola?
Did Nusrat ask for the annulment, or was it you and Father?
E' stata Nusrat o siete stati tu e mio padre?
Once you're inside, ask for the visa office.
Quando sarai dentro, chiedi per l'ufficio visti.
Now you just bunt, and ask for the same thing over and over.
Ora sei rigido e chiedi la stessa cosa all'infinito.
I wrote to Jenny after we arrived to tell her our good news and to ask for the spoons for our wee bairn.
Ho scritto a Jenny... Appena siamo arrivati, per darle la notizia e chiederle i cucchiai per il bambino.
I ask for the presence of the departed soul of Kristina Frye.
Vi chiedo di far apparire l'anima della defunta Kristina Frye.
I came to ask for the part.
Sono venuta a chiederti la parte
Authorities continue to ask for the public's help in bringing these criminals to justice.
RICOMPENSA 100 ANNI Le autorita' chiedono aiuto a tutti per assicurare questi criminali alla giustizia.
Ask for the moon, and I would wrest it from the heavens.
Chiedi la luna, e la strapperei dal cielo.
Tess, he didn't ask for the cuffs.
Tess, non ha mai chiesto le manette.
Did we ask for the drawer cash?
Ho chiesto i contanti delle casse?
I didn't ask, for the same reason I won't ask you what it is or how you come by it.
Non l'ho chiesto, per lo stesso motivo che non lo chiedero' a te per cosa siano o come ne sei venuto in possesso.
To get more miles from your engine ask for the right oil from the successful Castrol GTX range.
Mantenete pulito il vostro motore e contribuite a prolungarne la durata scegliendo l'olio giusto dalla gamma Castrol GTX per il prossimo cambio di olio motore.
After the confirmation of the registration in one official language, organisers will have the possibility to ask for the addition of other official languages to the register.
Una volta ricevuta conferma della registrazione in una delle lingue ufficiali, gli organizzatori potranno chiedere che altre lingue ufficiali siano aggiunte al registro.
If additional information is needed to carry out the assessment, ECHA will ask for the missing information from the applicant.
Qualora siano richieste informazioni supplementari per condurre la valutazione, l’ECHA chiede le informazioni mancanti al richiedente.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
If the dossier is deemed to be incomplete, the evaluating competent authority will ask for the missing information and the applicant will have a reasonable time limit (normally a maximum of 90 days) to provide it.
Se le domande riguardano la categoria 6 e il fascicolo è considerato incompleto, l’autorità di valutazione competente richiederà le informazioni mancanti e il richiedente disporrà di 90 giorni per fornirle.
You'd still have five billion left in change, and people would ask for the trains to be slowed down.
Avremmo 5 miliardi ancora in tasca e le persone chiederebbero che il treno andasse ancora più piano.
And then one night, Priam, king of Troy, an old man, comes into the Greek camp incognito, makes his way to Achilles' tent to ask for the body of his son.
Poi una notte, Priamo, re di Troia, un vecchio uomo, entra di nascosto nell'accampamento dei Greci, va alla tenda di Achille per chiedergli il corpo di suo figlio.
So my question is, why don't we ask for the things that we need?
Perciò la mia domanda è: "Perché non chiediamo le cose che ci servono?"
(Laughter) (Applause) Now, you'll still have about three billion pounds left in change, and people will ask for the trains to be slowed down.
(Risate) (Applausi) Ora, dovrebbero essere rimasti circa 3 miliardi di sterline, e la gente finirebbe per chiedere di rallentare il treno.
If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing.
Se domandate della felicità del sè che ricorda, è una cosa completamente diversa.
3.2117128372192s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?